Jacques 3 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.



Strong

Car (Gar)(Ekei)(Hopou) il y a un zèle amer (Zelos) et (Kai) un esprit de dispute (Eritheia), il y a du désordre (Akatastasia) et (Kai) toutes sortes (Pas) de mauvaises (Phaulos) actions (Pragma).


Comparatif des traductions

16
Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.

Martin :

Car il y a de l'envie et de l'irritation, est le désordre, et toute sorte de mal.

Ostervald :

Car partout sont la jalousie et la chicane, il y a du trouble, et toute espèce de mal.

Darby :

Car il y a de la jalousie et un esprit de querelle, il y a du désordre et toute espèce de mauvaises actions.

Crampon :

Car il y a jalousie et esprit de contention, est le trouble et toute action mauvaise.

Lausanne :

car il y a zèle et dispute, est le désordre et toute espèce d’actions mauvaises.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car il y a de l’envie et de l’irritation, est le trouble et toute oeuvre méchante.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr