Deutéronome 5 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.



Strong

Tu ne prendras (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) point le nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), en vain (Shav' ou shav) ; car l’Éternel (Yehovah) ne laissera point impuni (Naqah) (Radical - Piel) celui qui prendra (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) son nom (Shem) en vain (Shav' ou shav).


Comparatif des traductions

11
Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Martin :

Tu ne prendras point le Nom de l'Eternel ton Dieu en vain; car l'Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain.

Ostervald :

Tu ne prendras point le nom de l'Éternel ton Dieu en vain; car l'Éternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.

Darby :

Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain; car l'Éternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.

Crampon :

Tu ne prendras point le nom de Yahweh, ton Dieu en vain ; car Yahweh ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom en vain.

Lausanne :

Tu ne prendras point le nom de l’Éternel ton Dieu en vain ; car l’Éternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr