Deutéronome 30 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Il n'est pas de l'autre côté de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l'autre côté de la mer et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?



Strong

Il n’est pas de l’autre côté (`eber) de la mer (Yam), pour que tu dises ('amar) (Radical - Qal) : Qui passera (`abar) (Radical - Qal) pour nous de l’autre côté (`eber) de la mer (Yam) et nous l’ira chercher (Laqach) (Radical - Qal), qui nous le fera entendre (Shama`) (Radical - Hifil), afin que nous le mettions en pratique (`asah) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

13
Il n'est pas de l'autre côté de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l'autre côté de la mer et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?

Martin :

Il n'est point aussi au delà de la mer pour dire: Qui est-ce qui passera au delà de la mer pour nous, et nous l'apportera, afin de nous le faire entendre, et que nous le fassions?

Ostervald :

Il n'est point non plus au delà de la mer, pour qu'on dise: Qui passera pour nous au delà de la mer, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?

Darby :

Et il n'est pas au delà de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous au delà de la mer, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre, afin que nous le pratiquions?

Crampon :

Il n’est pas au-delà de la mer, pour que tu dises : « Qui passera pour nous au delà de la mer et nous l’ira chercher, et nous le fera entendre, afin que nous l’accomplissions ? »

Lausanne :

Et il n’est pas de l’autre côté de la mer, pour qu’on dise : Qui passera pour nous de l’autre côté de la mer, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre pour que nous le pratiquions ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr