Deutéronome 25 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Le premier-né qu'elle enfantera succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël.



Strong

Le premier-né (Bekowr) qu’elle enfantera (Yalad) (Radical - Qal) succédera (Quwm) (Radical - Qal) au frère ('ach) mort (Muwth) (Radical - Qal) et portera son nom (Shem), afin que ce nom (Shem) ne soit pas effacé (Machah) (Radical - Nifal) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

6
Le premier-né qu'elle enfantera succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël.

Martin :

Et le premier-né qu'elle enfantera succédera en la place du frère mort, et portera son nom, afin que son nom ne soit point effacé d'Israël.

Ostervald :

Et le premier-né qu'elle enfantera, succédera au frère mort, et portera son nom, afin que son nom ne soit pas effacé d'Israël.

Darby :

Et il arrivera que le premier-né qu'elle enfantera succédera au nom du frère mort, et son nom ne sera pas effacé d'Israël.

Crampon :

Le premier-né qu’elle mettra au monde succédera au frère défunt et prendra son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d’Israël.

Lausanne :

Et il arrivera que le premier-né qu’elle enfantera s’établira sur le nom du frère mort, afin que le nom de celui-ci ne soit pas effacé d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr