Ephésiens 5 verset 16

Traduction Louis Segond

16
rachetez le temps, car les jours sont mauvais.



Strong

rachetez (Exagorazo) (Temps - Présent) le temps (Kairos), car (Hoti) les jours (Hemera) sont (Eisi) (Temps - Présent) mauvais (Poneros).


Comparatif des traductions

16
rachetez le temps, car les jours sont mauvais.

Martin :

Rachetant le temps: car les jours sont mauvais.

Ostervald :

Rachetez le temps; car les jours sont mauvais.

Darby :

saisissant l'occasion, parce que les jours sont mauvais.

Crampon :

mais comme des hommes sages ; rachetez le temps, car les jours sont mauvais.

Lausanne :

rachetant le temps{Ou l’occasion.} parce que les jours sont mauvais.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Rachetans le temps: car les jours sont mauvais.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr