Actes 27 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; un peu plus loin, ils la jetèrent de nouveau, et trouvèrent quinze brasses.



Strong

(Kai) Ayant jeté la sonde (Bolizo) (Temps - Aoriste), ils trouvèrent (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) vingt (Eikosi) brasses (Orguia) ;(De) un peu (Brachus) plus loin (Diistemi) (Temps - Aoriste), ils la (Bolizo) (Temps - Aoriste) jetèrent de nouveau (Palin), et (Kai) trouvèrent (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) quinze (Dekapente) brasses (Orguia).


Comparatif des traductions

28
Ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; un peu plus loin, ils la jetèrent de nouveau, et trouvèrent quinze brasses.

Martin :

Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis étant passés un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses.

Ostervald :

Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses. A quelque distance de là, ayant jeté la sonde de nouveau, ils trouvèrent quinze brasses.

Darby :

et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis ayant passé un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses.

Crampon :

Jetant aussitôt la sonde, ils trouvèrent vingt brasses ; un peu plus loin, il la jetèrent de nouveau, et en trouvèrent quinze.

Lausanne :

et jetant la sonde, on trouva vingt brasses. Puis quand on fut à quelque distance de et qu’on eut jeté la sonde, on trouva quinze brasses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et jettans la sonde en bas, ils trouverent vingt brasses: puis estans passez un peu plus outre, et ayans derechef sondé, ils trouverent quinze brasses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr