Luc 24 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!



Strong

Alors (Kai) Jésus leur (Pros) (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : O (O) hommes sans intelligence (Anoetos), et (Kai) dont le cœur (Kardia) est lent (Bradus) à croire (Pisteuo) (Temps - Présent) (Epi) tout (Pas) ce qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’ont dit (Laleo) (Temps - Aoriste) les prophètes (Prophetes) !


Comparatif des traductions

25
Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!

Martin :

Alors il leur dit: ô gens dépourvus de sens, et tardifs de coeur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées!

Ostervald :

Alors il leur dit: O gens sans intelligence et d'un cœur tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit!

Darby :

Et lui leur dit: O gens sans intelligence et lents de coeur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites!

Crampon :

Alors Jésus leur dit : " O hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les Prophètes !

Lausanne :

Et il leur dit : Ô gens dépourvus de sens et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont prononcées !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il leur dit, O gens despourveus de sens, et tardifs de coeur à croire à toutes les choses que les Prophetes ont prononcées!





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr