Luc 22 verset 64

Traduction Louis Segond

64
Ils lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé.



Strong

(Kai) Ils lui (Autos) voilèrent le visage (Perikalupto) (Temps - Aoriste), et (Kai) ils l (Autos)’interrogeaient (Eperotao) (Temps - Imparfait), en disant (Lego) (Temps - Présent) : Devine (Propheteuo) (Temps - Aoriste) qui (Tis) t (Se)’a (Esti) (Temps - Présent) frappé (Paio) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

64
Ils lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé.

Martin :

Et lui ayant bandé les yeux, ils lui donnaient des coups sur le visage, et l'interrogeaient, disant: devine qui est celui qui t'a frappé?

Ostervald :

Et, l'ayant couvert d'un voile, ils lui donnaient des coups sur le visage, et lui disaient: Devine qui est celui qui t'a frappé?

Darby :

et lui couvrant les yeux, ils l'interrogeaient, disant: Prophétise; qui est celui qui t'a frappé?

Crampon :

Ils lui bandèrent les yeux, et, le frappant au visage, ils l’interrogeaient, disant : " Devine qui t’a frappé. "

Lausanne :

Et lui ayant couvert [les yeux], ils le frappaient au visage, et ils l’interrogeaient en disant : Prophétise ! quel est celui qui t’a frappé ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et l’ayans bandé, lui donnoyent des coups sur le visage: et l’interrogeoient, disans, Prophetize, qui est celui qui t’a frapé?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr