Marc 9 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?



Strong

(Kai) Il leur (Grammateus) demanda (Eperotao) (Temps - Aoriste) : Sur quoi (Tis) discutez-vous (Suzeteo) (Temps - Présent) avec (Pros) eux (Autos) ?


Comparatif des traductions

16
Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?

Martin :

Et il interrogea les Scribes, disant: de quoi disputez-vous avec eux?

Ostervald :

Alors il demanda aux scribes: De quoi disputez-vous avec eux?

Darby :

Et il les interrogea, disant: De quoi disputez-vous avec eux?

Crampon :

Un homme de la foule lui répondit : " Maître, je vous ai amené mon fils, qui est possédé d’un esprit muet.

Lausanne :

Et il demanda aux scribes : De quoi disputez-vous avec eux ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il interrogea les Scribes, disant, Dequoi estes-vous en question avec eux?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr