Marc 14 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez.



Strong

(Kai) Il leur (Autos) dit (Lego) (Temps - Présent) : Mon (Mou) âme (Psuche) est (Esti) (Temps - Présent) triste (Perilupos) jusqu’à (Heos) la mort (Thanatos) ; restez (Meno) (Temps - Aoriste) ici (Hode), et (Kai) veillez (Gregoreuo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

34
Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez.

Martin :

Et il leur dit: mon âme est saisie de tristesse jusques à la mort, demeurez ici, et veillez.

Ostervald :

Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.

Darby :

Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.

Crampon :

Et il leur dit : " Mon âme est triste jusqu’à la mort ; restez ici et veillez. "

Lausanne :

et il leur dit : Mon âme est profondément triste jusqu’à la mort ; demeurez ici et veillez !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il leur dit, Mon ame est saisie de tristesse jusques à la mort: demeurez ici, et veillez.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr