Nombres 35 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Si un homme tue quelqu'un, on ôtera la vie au meurtrier, sur la déposition de témoins. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner une personne à mort.



Strong

Si un homme tue (Nakah) (Radical - Hifil) quelqu’un (Nephesh), on ôtera la vie (Ratsach) (Radical - Qal) au meurtrier (Ratsach) (Radical - Qal), sur la déposition (Peh) de témoins (`ed). Un seul ('echad) témoin (`ed) ne suffira (`anah) (Radical - Qal) pas pour faire condamner une personne (Nephesh) à mort (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

30
Si un homme tue quelqu'un, on ôtera la vie au meurtrier, sur la déposition de témoins. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner une personne à mort.

Martin :

Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux témoins; mais un seul témoin ne sera point reçu en témoignage contre quelqu'un, pour le faire mourir.

Ostervald :

Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la déposition de témoins; mais un seul témoin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un.

Darby :

Si quelqu'un frappe à mort une personne, le meurtrier sera tué sur la parole de témoins; mais un seul témoin ne rendra pas témoignage contre quelqu'un, pour le faire mourir.

Crampon :

Quand un homme en a tué un autre, c’est sur la déposition de témoins qu’on ôtera la vie au meurtrier ; mais un seul témoin ne peut déposer pour faire condamner une personne à mort.

Lausanne :

Si quelqu’un frappe une personne{Héb. une âme.} sur la déposition{Héb. la bouche.} de témoins on tuera le meurtrier{Héb. celui qui a tué.} et un seul témoin ne suffira{Héb. ne répondra pas.} pas pour faire mourir quelqu’un.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr