Nombres 32 verset 19

Traduction Louis Segond

19
et nous ne posséderons rien avec eux de l'autre côté du Jourdain, ni plus loin, puisque nous aurons notre héritage de ce côté-ci du Jourdain, à l'orient.



Strong

et nous ne posséderons (Nachal) (Radical - Qal) rien avec eux de l’autre côté (`eber) du Jourdain (Yarden), ni plus loin (Haleah), puisque nous aurons  (Bow') (Radical - Qal) notre héritage (Nachalah) de ce côté (`eber)-ci du Jourdain (Yarden), à l’orient (Mizrach).


Comparatif des traductions

19
et nous ne posséderons rien avec eux de l'autre côté du Jourdain, ni plus loin, puisque nous aurons notre héritage de ce côté-ci du Jourdain, à l'orient.

Martin :

Et nous ne posséderons rien en héritage avec eux au delà du Jourdain, ni plus avant; parce que notre héritage nous sera échu au deçà du Jourdain vers l'Orient.

Ostervald :

Et nous ne posséderons rien avec eux au delà du Jourdain ni plus loin, parce que notre héritage nous sera échu de ce côté-ci du Jourdain, à l'Orient.

Darby :

car nous n'hériterons pas avec eux au delà du Jourdain, ni plus loin, parce que notre héritage nous est échu, à nous, de ce côté du Jourdain, vers le levant.

Crampon :

car nous ne posséderons rien avec eux de l’autre côté du Jourdain, ni plus loin, puisque notre héritage nous est venu de ce côté du Jourdain, à l’orient. »

Lausanne :

car nous n’aurons point d’héritage avec eux de l’autre côté du Jourdain, ni plus loin, si notre héritage nous échoit de l’autre côté du Jourdain, vers le levant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr