Zacharie 11 verset 8

Traduction Louis Segond

8
J'exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.



Strong

J’exterminai (Kachad) (Radical - Hifil) les trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) pasteurs (Ra`ah) (Radical - Qal) en un ('echad) mois (Yerach) ; mon âme (Nephesh) était impatiente (Qatsar) (Radical - Qal) à leur sujet, et leur âme (Nephesh) avait aussi pour moi du dégoût (Bachal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
J'exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.

Martin :

Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon âme s'est ennuyée d'eux, et aussi leur âme s'était dégoûtée de moi.

Ostervald :

Et je retranchai trois bergers en un seul mois; car mon âme s'était fatiguée d'eux, et leur âme aussi s'était dégoûtée de moi.

Darby :

Et je détruisis trois des bergers en un mois, et mon âme fut ennuyée d'eux, et leur âme aussi se dégoûta de moi.

Crampon :

Je retranchai les trois pasteurs en un seul mois.Et je perdis patience avec les brebis, et elles aussi étaient lasses de moi.

Lausanne :

Et je fis disparaître les trois bergers en un seul mois ; mon âme devint impatiente d’eux, et leur âme aussi m’avait en aversion.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr