Lévitique 25 verset 39

Traduction Louis Segond

39
Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave.



Strong

Si ton frère ('ach) devient pauvre (Muwk) (Radical - Qal) près de toi, et qu’il se vende (Makar) (Radical - Nifal) à toi, tu ne lui imposeras (`abad) (Radical - Qal) point le travail (`abodah ou `abowdah) d’un esclave (`ebed).


Comparatif des traductions

39
Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave.

Martin :

Pareillement quand ton frère sera devenu pauvre auprès de toi, et qu'il se sera vendu à toi, tu ne te serviras point de lui comme on se sert des esclaves.

Ostervald :

Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et se vend à toi, tu ne te serviras point de lui pour un service d'esclave;

Darby :

Et si ton frère est devenu pauvre à côté de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui feras pas faire un service d'esclave;

Crampon :

Si ton frère devient pauvre près de toi et qu’il se vende à toi, tu n’exigeras pas de lui le travail d’un esclave.

Lausanne :

Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et se vend à toi, tu ne te serviras pas de lui pour un service d’esclave ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr