Lévitique 25 verset 37

Traduction Louis Segond

37
Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.



Strong

Tu ne lui prêteras (Nathan) (Radical - Qal) point ton argent (Keceph) à intérêt (Neshek), et tu ne lui prêteras (Nathan) (Radical - Qal) point tes vivres ('okel) à usure (Marbiyth).


Comparatif des traductions

37
Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.

Martin :

Tu ne lui donneras point ton argent à usure, ni ne lui donneras de tes vivres à surcroît.

Ostervald :

Tu ne lui donneras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras point de tes vivres pour un profit.

Darby :

Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras pas tes vivres à usure.

Crampon :

Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras point de tes vivres pour en tirer profit.

Lausanne :

Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt, et tu ne [lui] donneras pas ta nourriture à bénéfice.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr