Lévitique 21 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.



Strong

Les sacrificateurs ne se feront (Qarach) (Radical - Qal) point de place chauve (Qorchah ou qorcha') sur la tête (Ro'sh), ils ne raseront (Galach) (Radical - Piel) point les coins (Pe'ah) de leur barbe (Zaqan), et ils ne feront (Sarat) (Radical - Qal) point d’incisions (Seret) dans leur chair (Basar).


Comparatif des traductions

5
Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.

Martin :

Ils n'arracheront point les cheveux de leur tête pour la rendre chauve, et ils ne raseront point les coins de leur barbe, ni ne feront d'incision en leur chair.

Ostervald :

Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête; ils ne raseront pas les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incision dans leur chair.

Darby :

Ils ne se feront point de place chauve sur leur tête, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d'incisions dans leur chair.

Crampon :

Les prêtres ne se raseront pas la tête, ils n’enlèveront pas les côtés de leur barbe, et ils ne feront pas d’incisions dans leur chair.

Lausanne :

[Les sacrificateurs] ne feront aucune tonsure sur leur tête, ils ne raseront pas les coins{Héb. le côté.} de leur barbe et ils ne tailleront aucune incision dans leur chair.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr