Lévitique 11 verset 39

Traduction Louis Segond

39
S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir;



Strong

S’il meurt (Muwth) (Radical - Qal) un des animaux (Behemah) qui vous servent de nourriture ('oklah), celui qui touchera (Naga`) (Radical - Qal) son corps mort (Nebelah) sera impur (Tame') (Radical - Qal) jusqu’au soir (`ereb) ;


Comparatif des traductions

39
S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir;

Martin :

Et quand quelqu'une des bêtes qui vous sont pour viande, sera morte d'elle- même, celui qui en touchera la chair morte, sera souillé jusqu'au soir.

Ostervald :

Et quand une des bêtes qui vous sert de nourriture mourra, celui qui en touchera le cadavre, sera souillé jusqu'au soir.

Darby :

-Et s'il meurt une des bêtes qui vous servent d'aliment, celui qui en touchera le corps mort sera impur jusqu'au soir;

Crampon :

S’il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu’au soir.

Lausanne :

Quand il mourra [une pièce] du bétail qui vous sert de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera souillé jusqu’au soir ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr