Daniel 3 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.



Strong

Quiconque (Man) ne se prosternera (Nephal) (Radical - Peal) pas (La' ou lah) et n’adorera (Cegid) (Radical - Peal) pas sera jeté (Remah) (Radical - Itpeel) à l’instant (Sha`ah) même au milieu (Gav) d’une fournaise ('attuwn) ardente (Yeqad) (Radical - peal) (Nuwr).


Comparatif des traductions

6
Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.

Martin :

Et quiconque ne se jettera pas à terre et ne se prosternera point, sera jeté à cette même heure-là au milieu de la fournaise de feu ardent.

Ostervald :

Et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera au même instant jeté dans la fournaise de feu ardent.

Darby :

et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera jeté à l'heure même au milieu d'une fournaise de feu ardent.

Crampon :

Quiconque ne se prosternera pas et n’adorera pas la statue, sera jeté à l’instant au milieu de la fournaise de feu ardent. "

Lausanne :

et quiconque ne tombe et n’adore, sera jeté à l’instant même au milieu de la fournaise de feu ardent !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr