Daniel 3 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.



Strong

Sur quoi ('edayin) Nebucadnetsar (Nebuwkadnetstsar) fut rempli (Mela') (Radical - Itpeal) de fureur Chema' ou chamah, et il changea (Shena') (Radical - Itpael) de visage ('anaph) en tournant ses regards (Tselem ou tselem) contre (`al) schadrac (Shadrak), Méschac (Meyshak) et Abed-Nego (`Abed Negow'). Il reprit la parole (`anah) (Radical - peal) et ordonna ('amar) (Radical - peal) de chauffer ('aza' ou 'azah) (Radical - Peal) la (Chad) fournaise ('attuwn) sept (Shib`ah) fois plus (`al) qu (Diy)’il ne convenait (Chaza' ou chazah) (Radical - peal) de la chauffer ('aza' ou 'azah) (Radical - Peal).


Comparatif des traductions

19
Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.

Martin :

Alors Nébucadnetsar fut rempli de fureur, et l'air de son visage fut changé contre Sadrac, Mésac, et Habed-négo; et prenant la parole, il commanda qu'on échauffât la fournaise sept fois autant qu'elle avait accoutumé d'être échauffée.

Ostervald :

Alors Nébucadnetsar fut rempli de fureur, et l'air de son visage fut changé, à cause de Shadrac, Méshac et Abed-Négo; et il prit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'on n'avait coutume de la chauffer.

Darby :

Alors Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et l'apparence de son visage fut changée envers Shadrac, Méshac et Abed-Nego. il prit la parole et commanda de chauffer la fournaise sept fois plus qu'on n'était accoutumé de la chauffer;

Crampon :

Alors Nabuchodonosor fut rempli de fureur, et l’aspect de son visage fut changé envers Sidrac, Misac, et Abdénago. Reprenant la parole, il ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu’on n’avait jugé convenable de le faire,

Lausanne :

Alors Nébucadnetsar fut rempli de fureur, et l’apparence de son visage fut changée contre Sçadrak, Mésçak et Abed-Négo ; il prit la parole, et commanda de chauffer la fournaise sept fois au-delà de ce qu’on avait cru devoir{Cald. vu [bon] de.} la chauffer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr