Daniel 2 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Alors Daniel s'adressa d'une manière prudente et sensée à Arjoc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone.



Strong

Alors ('edayin) Daniel (Daniye'l) s’adressa (Tuwb) (Radical - Afel) d’une manière prudente (`eta') et sensée (Te`em) à Arjoc ('Aryowk), chef (Rab) des (Diy) gardes (Tabbach) du roi (Melek), qui était sorti (Nephaq) (Radical - peal) pour mettre à mort (Qetal) (Radical - Pael) les sages (Chakkiym) de Babylone (Babel).


Comparatif des traductions

14
Alors Daniel s'adressa d'une manière prudente et sensée à Arjoc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone.

Martin :

Alors Daniel détourna l'exécution du conseil, et de l'arrêt donné à Arioc, prévôt de l'hôtel du Roi, qui était sorti pour tuer les sages de Babylone.

Ostervald :

Alors Daniel parla avec prudence et sagesse à Arioc, chef des gardes du roi, qui sortait pour mettre à mort les sages de Babylone.

Darby :

Alors Daniel répondit avec prudence et avec sens à Arioc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour tuer les sages de Babylone;

Crampon :

Alors Daniel fit une réponse prudente et sensée à Arioch, chef des gardes du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone.

Lausanne :

Alors Daniel répondit avec prudence et avec sens à Ariok, capitaine des gardes du roi, qui sortait pour tuer les sages de Babylone.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr