Ezéchiel 44 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Voici l'héritage qu'ils auront: c'est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël: je serai leur possession.



Strong

Voici l’héritage (Nachalah) qu’ils auront : c’est moi qui serai leur héritage (Nachalah). Vous ne leur donnerez (Nathan) (Radical - Qal) point de possession ('achuzzah) en Israël (Yisra'el) : je serai leur possession ('achuzzah).


Comparatif des traductions

28
Voici l'héritage qu'ils auront: c'est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël: je serai leur possession.

Martin :

Et cela leur sera pour héritage. Ce sera moi qui serai leur héritage, car vous ne leur donnerez aucune possession en Israël, et ce sera moi qui serai leur possession.

Ostervald :

Ils auront un héritage; je serai leur héritage. Vous ne leur donnerez aucune possession en Israël; je serai leur possession.

Darby :

Et mon service leur sera pour héritage: moi, je suis leur héritage; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël: moi, je suis leur possession.

Crampon :

Voici l’héritage qu’ils auront : Je serai leur héritage ; vous ne leur donnerez point de possession en Israël, c’est moi qui suis leur possession.

Lausanne :

Et ils auront un héritage. C’est moi qui serai leur héritage, et vous ne leur donnerez point de possession en Israël ; je suis leur possession.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr