Ezéchiel 27 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches étoffes contenues dans des coffres Attachés avec des cordes, faits en bois de cèdre, Et amenés sur tes marchés.



Strong

Ils trafiquaient (Rakal) (Radical - Qal) avec toi en belles (Miklul) marchandises, En manteaux (Gelowm) teints en bleu (Tekeleth), en broderies (Riqmah), En riches étoffes (Berowm) contenues dans des coffres (Genez) Attachés (Chabash) (Radical - Qal) avec des cordes (Chebel ou chebel), faits en bois de cèdre ('araz), Et amenés sur tes marchés (Markoleth).


Comparatif des traductions

24
Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches étoffes contenues dans des coffres Attachés avec des cordes, faits en bois de cèdre, Et amenés sur tes marchés.

Martin :

Ceux-ci ont été tes facteurs en toutes sortes de choses, en draps de pourpre et de broderie, et en des caisses pour des vêtements précieux, en cordons entortillés; même les coffres de cèdre ont été dans ton trafic.

Ostervald :

Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en étoffes précieuses serrées dans des coffres, liés de cordes et faits de bois de cèdre.

Darby :

trafiquaient avec toi en objets de prix, en draps bleus, et en broderies, et en caisses de riches étoffes, liées de cordes et faites de cèdre, entre tes marchandises.

Crampon :

ils faisaient avec toi commerce d’objets de luxe ; manteaux de pourpre violette et de brocart, coffres à vêtements, cordes tressées et fortes, planches de cèdre pour tes expéditions.

Lausanne :

Ils trafiquent avec toi, sur ton marché, en ouvrages de perfection, en manteaux de pourpre, et en broderies, et en caisses d’étoffes changeantes, liées avec des cordes et renforcées.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr