Ezéchiel 16 verset 54

Traduction Louis Segond

54
afin que tu subisses ton opprobre, et que tu rougisses de tout ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.



Strong

afin que tu subisses (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) ton opprobre (Kelimmah), et que tu rougisses (Kalam) (Radical - Nifal) de tout ce que tu as fait (`asah) (Radical - Qal) , en étant pour elles un sujet de consolation (Nacham) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

54
afin que tu subisses ton opprobre, et que tu rougisses de tout ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.

Martin :

Afin que tu portes ta confusion, et que tu sois confuse à cause de tout ce que tu as fait, et que tu les consoles.

Ostervald :

Afin que tu portes ton opprobre, que tu sois confuse à cause de tout ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.

Darby :

afin que tu portes ta confusion, et que tu sois confuse de tout ce que tu as fait, en ce que tu les consoles.

Crampon :

afin que tu portes ton opprobre et que tu sois confuse de tout ce que tu as fait pour les consoler.

Lausanne :

afin que tu portes ton ignominie, et que tu sentes l’ignominie pour tout ce que tu as commis, en les consolant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr