Ezéchiel 15 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?



Strong

Prend (Laqach) (Radical - Hofal)-on de ce bois (`ets) pour fabriquer (`asah) (Radical - Qal) un ouvrage (Mela'kah) ? En tire (Laqach) (Radical - Qal)-t-on une cheville (Yathed) pour y suspendre (Talah) (Radical - Qal) un objet (Keliy) quelconque ?


Comparatif des traductions

3
Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?

Martin :

En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose?

Ostervald :

Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage; en tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?

Darby :

En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile?

Crampon :

En prend-on du bois, pour en fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville, pour y suspendre quelque objet ?

Lausanne :

En prendra-t-on du bois pour le façonner en quelque œuvre ? ou même en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile que ce soit ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr