Jérémie 4 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite.



Strong

Je regarde (Ra'ah) (Radical - Qal), et voici, il n’y a point d’homme ('adam) ; Et tous les oiseaux (`owph) des cieux (Shamayim) ont pris la fuite (Nadad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

25
Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite.

Martin :

J'ai regardé, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux s'en sont fuis.

Ostervald :

Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux ont fui.

Darby :

J'ai regardé, et voici, il n'y avait pas d'homme, et tous les oiseaux des cieux avaient fui.

Crampon :

Je regarde, et voici qu’il n’y a plus d’homme ; et tous les oiseaux du ciel ont fui.

Lausanne :

Je regarde, et voici, l’homme n’est plus, et tous les oiseaux du ciel se sont enfuis.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr