Jérémie 36 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.



Strong

Ils lui dirent ('amar) (Radical - Qal) : Assieds (Yashab) (Radical - Qal)-toi, et lis (Qara') (Radical - Qal)-le à nos oreilles ('ozen). Et Baruc (Baruwk) lut (Qara') (Radical - Qal) à leurs oreilles ('ozen).


Comparatif des traductions

15
Ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.

Martin :

Et ils lui dirent: assieds-toi maintenant, et y lis, nous l'entendant; et Baruc lut, eux l'écoutant.

Ostervald :

Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs oreilles.

Darby :

Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.

Crampon :

Ils lui dirent : " Assieds-toi, et lis ce livre à nos oreilles ! " Et Baruch le lut à leurs oreilles.

Lausanne :

Et ils lui dirent : Assieds-toi donc, et lis-le à nos oreilles. Et Barouk le lut à leurs oreilles.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr