Jérémie 10 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Emporte du pays ce qui t'appartient, Toi qui es assise dans la détresse!



Strong

Emporte ('acaph) (Radical - Qal) du pays ('erets) ce qui t’appartient (Kin`ah), Toi qui es assise (Yashab) (Radical - Qal) dans la détresse (Matsowr ou matsuwr) !


Comparatif des traductions

17
Emporte du pays ce qui t'appartient, Toi qui es assise dans la détresse!

Martin :

Toi qui habites en un lieu fort, retire du pays ta marchandise.

Ostervald :

Rassemble de terre ton bagage, toi qui es assise dans la détresse.

Darby :

et porte hors du pays ce qui t'appartient, toi qui habites la forteresse.

Crampon :

Ramasse à terre ton bagage, toi qui es assiégée !

Lausanne :

Rassemble ton bagage pour quitter cette terre, habitante du lieu serré de près ; car ainsi dit l’Éternel :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr