Esaïe 63 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint; Et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux.



Strong

Mais ils ont été rebelles (Marah) (Radical - Qal), ils ont attristé (`atsab) (Radical - Piel) son esprit (Ruwach) saint (Qodesh) ; Et il est devenu  (Haphak) (Radical - Nifal) leur ennemi ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), il a combattu (Lacham) (Radical - Nifal) contre eux.


Comparatif des traductions

10
Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint; Et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux.

Martin :

Mais ils ont été rebelles, et ils ont contristé l'Esprit de sa sainteté, c'est pourquoi il est devenu leur ennemi, et il a lui-même combattu contr'eux.

Ostervald :

Mais ils ont été rebelles, ils ont contristé son Esprit Saint; et il est devenu leur ennemi; lui-même a combattu contre eux.

Darby :

mais ils se rebellèrent et contristèrent l'Esprit de sa sainteté, et il se changea pour eux en ennemi; lui-même, il combattit contre eux.

Crampon :

Mais eux furent rebelles et attristèrent son Esprit saint ; alors il se changea pour eux en ennemi ; lui-même leur fit la guerre.

Lausanne :

Mais ils se révoltèrent et contristèrent l’Esprit de sa sainteté ; et il se changea pour eux en ennemi, lui-même il leur fit la guerre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr