Esaïe 49 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Les voici, ils viennent de loin, Les uns du septentrion et de l'occident, Les autres du pays de Sinim.



Strong

Les voici, ils viennent (Bow') (Radical - Qal) de loin (Rachowq ou rachoq), Les uns du septentrion (Tsaphown ou tsaphon) et de l’occident (Yam), Les autres du pays ('erets) de Sinim (Ciyniym).


Comparatif des traductions

12
Les voici, ils viennent de loin, Les uns du septentrion et de l'occident, Les autres du pays de Sinim.

Martin :

Voici, ceux-ci viendront de loin; et voici, ceux-là viendront de l'Aquilon, et ceux-là de la mer, et les autres du pays des Siniens.

Ostervald :

Les voici qui viennent de loin; en voici du Nord et de l'Occident, et d'autres du pays des Siniens.

Darby :

Voici, ceux-ci viendront de loin; et voici, ceux-là, du nord et de l'ouest, et ceux-ci, du pays de Sinim.

Crampon :

En voici qui viennent de loin ; en voici du septentrion et du couchant ; et ceux-là du pays des Sinim.

Lausanne :

Voici, ceux-ci viendront de loin, et voici, ceux-là, du nord et de l’occident{Ou de la mer.} et les autres, du pays des Sinims{Ou des Chinois.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr