Esaïe 49 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Ils n'auront pas faim et ils n'auront pas soif; Le mirage et le soleil ne les feront point souffrir; Car celui qui a pitié d'eux sera leur guide, Et il les conduira vers des sources d'eaux.



Strong

Ils n’auront pas faim (Ra`eb) (Radical - Qal) et ils n’auront pas soif (Tsame') (Radical - Qal) ; Le mirage (Sharab) et le soleil (Shemesh) ne les feront point souffrir (Nakah) (Radical - Hifil) ; Car celui qui a pitié (Racham) (Radical - Piel) d’eux sera leur guide (Nahag) (Radical - Piel), Et il les conduira (Nahal) (Radical - Piel) vers des sources (Mabbuwa`) d’eaux (Mayim).


Comparatif des traductions

10
Ils n'auront pas faim et ils n'auront pas soif; Le mirage et le soleil ne les feront point souffrir; Car celui qui a pitié d'eux sera leur guide, Et il les conduira vers des sources d'eaux.

Martin :

Ils n'auront point de faim; ils n'auront point de soif; et la chaleur, ni le soleil ne les frappera plus, car celui qui a pitié d'eux les conduira, et les mènera aux sources d'eaux.

Ostervald :

Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif; la chaleur ni le soleil ne les frapperont plus; car celui qui a pitié d'eux les conduira, et les mènera vers des sources d'eaux.

Darby :

Ils n'auront pas faim, et ils n'auront pas soif, la chaleur et le soleil ne les frapperont pas; car celui qui a compassion d'eux les conduira et les mènera à des sources d'eau.

Crampon :

ils n’auront pas faim, ils n’auront pas soif ; ni le sable brûlant, ni le soleil ne les atteindront. Car celui qui a pitié d’eux sera leur guide, et les conduira aux eaux jaillissantes.

Lausanne :

Ils n’auront plus faim, ils n’auront plus soif, le mirage et le soleil ne les frapperont plus, car celui qui a compassion d’eux les conduira, et il les mènera aux sources bouillonnantes d’eaux ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr