Esaïe 43 verset 11

Traduction Louis Segond

11
C'est moi, moi qui suis l'Éternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.



Strong

C’est moi, moi qui suis l’Éternel (Yehovah), Et hors (Bil`adey ou bal`adey) moi il n’y a point de sauveur (Yasha`) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

11
C'est moi, moi qui suis l'Éternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.

Martin :

C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.

Ostervald :

Cest moi, c'est moi qui suis l'Éternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.

Darby :

Moi, moi, je suis l'Éternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve.

Crampon :

C’est moi, moi qui suis Yahweh, et il n’y a point de sauveur en dehors de moi.

Lausanne :

C’est moi, c’est moi qui suis l’Éternel, et hors de moi il n’y a point de sauveur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr