Esaïe 40 verset 22

Traduction Louis Segond

22
C'est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.



Strong

C’est lui qui est assis (Yashab) (Radical - Qal) au-dessus du cercle (Chuwg) de la terre ('erets), Et ceux qui l’habitent (Yashab) (Radical - Qal) sont comme des sauterelles (Chagab) ; Il étend (Natah) (Radical - Qal) les cieux (Shamayim) comme une étoffe (Doq) légère, Il les déploie (Mathach) (Radical - Qal) comme une tente ('ohel) , pour en faire sa demeure (Yashab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

22
C'est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.

Martin :

C'est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et à qui ses habitants sont comme des sauterelles; c'est lui qui étend les cieux comme un voile, il les a même étendus comme une tente pour y habiter.

Ostervald :

C'est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; c'est lui qui étend les cieux comme un voile, et les déploie comme une tente pour y habiter;

Darby :

Lui, qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, -qui étend les cieux comme une toile légère, et qui les déploie comme une tente pour y habiter;

Crampon :

Il trône par dessus la voûte de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles ; il étend les cieux comme un voile, et les déploie comme une tente pour y habiter ;

Lausanne :

C’est lui qui siège au-dessus du cercle de la terre, dont les habitants sont comme des sauterelles ; qui étend les cieux comme un tissu léger, qui les déploie comme une tente pour y habiter ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr