Esaïe 2 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point.



Strong

Les petits ('adam) seront abattus (Shachach) (Radical - Nifal), et les grands ('iysh) seront abaissés (ShAfel) (Radical - Qal) : Tu ne leur pardonneras (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) point.


Comparatif des traductions

9
Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point.

Martin :

Et ceux du commun se sont inclinés, et les personnes de qualité se sont baissées; ne leur pardonne donc point.

Ostervald :

Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne leur pardonneras point!

Darby :

Et l'homme du peuple se courbera, et le grand sera abaissé: et ne leur pardonne pas!

Crampon :

C’est pourquoi le mortel sera humilié et l’homme sera abaissé : non, vous ne leur pardonnerez point !

Lausanne :

Mais l’homme sera humilié, et le grand sera abaissé : tu ne veux pas leur pardonner{Ou et ne leur pardonne pas.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr