Ecclésiaste 6 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.



Strong

Ce qui existe a déjà (Kebar) été appelé (Qara') (Radical - Nifal) par son nom (Shem) ; et l’on sait (Yada`) (Radical - Nifal) que celui qui est homme ('adam) ne peut (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) contester (Diyn ou duwn) (Radical - Qal) avec un plus fort (Taqqiyph) que lui.


Comparatif des traductions

10
Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.

Martin :

Le nom de ce qui a été, a déjà été nommé; et savait-on ce que devait être l'homme, et qu'il ne pourrait plaider avec celui qui est plus fort que lui.

Ostervald :

Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme, ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.

Darby :

Ce qui existe a déjà été appelé de son nom; et on sait ce qu'est l'homme, et qu'il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.

Crampon :

De toute chose qui arrive, le nom est déjà prononcé ; on sait ce que sera un homme, et il ne peut contester avec qui est plus fort que lui.

Lausanne :

Ce qui existe a déjà été appelé par son nom ; et l’on sait que lui, il n’est qu’un humain, et ne peut contester avec celui qui est plus puissant que lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr