Ecclésiaste 4 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux peuvent lui résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement.



Strong

Et si quelqu’un ('echad) est plus fort (Taqaph) (Radical - Qal) qu’un seul, les deux (Shenayim) peuvent lui résister (`amad) (Radical - Qal) ; et la corde (Chuwt)  à trois (Shalash) (Radical - Pual) fils ne se rompt (Nathaq) (Radical - Nifal) pas facilement (Meherah).


Comparatif des traductions

12
Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux peuvent lui résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement.

Martin :

Que si quelqu'un force l'un ou l'autre, les deux lui pourront résister; et la corde à trois cordons ne se rompt pas sitôt.

Ostervald :

Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux lui pourront résister; et la corde à trois cordons ne se rompt pas si tôt.

Darby :

Et si quelqu'un a le dessus sur un seul, les deux lui tiendront tête; et la corde triple ne se rompt pas vite.

Crampon :

Et si quelqu’un maîtrise celui qui est seul, les deux pourront lui résister, et le fil triplé ne rompt pas facilement.— Vanité des espoirs fondés sur un changement de règne.

Lausanne :

Et si quelqu’un veut user de force contre celui qui est seul, les deux lui tiendront tête ; et le fil mis en trois n’est pas vite rompu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr