Ecclésiaste 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;



Strong

un temps (`eth) pour naître (Yalad) (Radical - Qal), et un temps (`eth) pour mourir (Muwth) (Radical - Qal) ; un temps (`eth) pour planter  (Nata`) (Radical - Qal), et un temps (`eth) pour arracher (`aqar) (Radical - Qal) ce qui a été planté (Nata`) (Radical - Qal) ;


Comparatif des traductions

2
un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;

Martin :

Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté;

Ostervald :

Il y a un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui est planté;

Darby :

Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté;

Crampon :

un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté ;

Lausanne :

temps de naître{Ou de mettre au monde.} et temps de mourir ; temps de planter et temps d’arracher le plant ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr