Proverbes 27 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement.



Strong

Car la richesse (Chocen) ne dure pas toujours (`owlam ou `olam), Ni une couronne (Nezer ou nezer) éternellement (Dowr ou (raccourci) dor) (Dowr ou (raccourci) dor).


Comparatif des traductions

24
Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement.

Martin :

Car le trésor ne dure point à toujours, et la couronne n'est pas d'âge en âge.

Ostervald :

Car les richesses ne durent pas toujours, et la couronne ne demeure pas d'âge en âge.

Darby :

car l'abondance n'est pas pour toujours, et une couronne dure-t-elle de génération en génération?

Crampon :

car la richesse ne dure pas toujours, ni une couronne d’âge en âge.

Lausanne :

car l’abondance n’est pas éternelle et la couronne ne durera pas d’âge en âge.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr