Proverbes 25 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n'en sois rassasié et que tu ne le vomisses.



Strong

Si tu trouves (Matsa') (Radical - Qal) du miel (Debash), n’en mange ('akal) (Radical - Qal) que ce qui te suffit (Day), De peur que tu n’en sois rassasié (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal) et que tu ne le vomisses (Qow' ou qayah) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

16
Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n'en sois rassasié et que tu ne le vomisses.

Martin :

Quand tu auras trouvé du miel, n'en mange qu'autant qu'il t'en faut, de peur qu'en étant soûlé, tu ne le rendes.

Ostervald :

Quand tu auras trouvé du miel, manges-en, mais pas plus qu'il ne t'en faut; de peur qu'en en prenant avec excès, tu ne le rejettes.

Darby :

As-tu trouvé du miel, manges-en ce qu'il t'en faut, de peur que tu n'en sois repu et que tu ne le vomisses.

Crampon :

Si tu trouves du miel, n’en mange que ce qui te suffit, de peur que, rassasié, tu ne le vomisses.

Lausanne :

As-tu trouvé du miel ? N’en mange que ce qui te suffit, de peur que tu n’en sois rassasié et que tu ne le vomisses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr