Proverbes 24 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,



Strong

Ne te réjouis (Samach) (Radical - Qal) pas de la chute (Naphal) (Radical - Qal) de ton ennemi ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), Et que ton cœur (Leb) ne soit pas dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) (Radical - Qal) quand il chancelle (Kashal) (Radical - Nifal),


Comparatif des traductions

17
Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,

Martin :

Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton coeur ne s'en égaye point;

Ostervald :

Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaie point;

Darby :

Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s'il trébuche, que ton coeur ne s'égaye pas;

Crampon :

Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, et que ton cœur ne se réjouisse pas de sa ruine,

Lausanne :

Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe : quand il trébuche, que ton cœur ne tressaille pas,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr