Proverbes 17 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.



Strong

Un fils (Ben) insensé (Keciyl) fait le chagrin (Ka`ac ou (dans Job) ka`as) de son père ('ab), Et l’amertume (Memer) de celle qui l’a enfanté (Yalad) (Radical - Qal) .


Comparatif des traductions

25
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

Martin :

L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

Ostervald :

L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

Darby :

Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l'a enfanté.

Crampon :

Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.

Lausanne :

Le fils insensé est l’irritation de son père et l’amertume de celle qui l’a enfanté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr