Proverbes 14 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.



Strong

Opprimer (`ashaq) (Radical - Qal) le pauvre (Dal), c’est outrager (Charaph.) (Radical - Piel) celui qui l’a fait (`asah) (Radical - Qal) ; Mais avoir pitié (Chanan) (Radical - Qal) de l’indigent ('ebyown), c’est l’honorer (Kabad ou kabed) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

31
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.

Martin :

Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.

Ostervald :

Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.

Darby :

Qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait, mais celui qui l'honore use de grâce envers l'indigent.

Crampon :

Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait ; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.

Lausanne :

Qui opprime le misérable, outrage celui qui l’a fait ; mais il l’honore, celui qui a pitié du pauvre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr