Exode 8 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu de ce pays.



Strong

(('obed).('abah)) Les magiciens (Chartom) employèrent (`asah) (Radical - Qal) leurs enchantements (Lat) pour produire (Yatsa') (Radical - Hifil) les poux (Ken) ; mais ils ne purent (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas. Les poux (Ken) étaient sur les hommes ('adam) et sur les animaux (Behemah).


Comparatif des traductions

18
Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu de ce pays.

Martin :

Et les magiciens voulurent faire de même par leurs enchantements, pour produire des poux, mais ils ne purent. Les poux furent donc tant sur les hommes que sur les bêtes.

Ostervald :

Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements pour produire les poux, mais ils ne purent pas. Les poux furent donc sur les hommes et sur les bêtes.

Darby :

Et les devins firent de même par leurs enchantements, pour produire les moustiques; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bêtes.

Crampon :

Mais je distinguerai, ce jour-là, le pays de Gessen, mon peuple habite, et il n’y aura point de scarabées, afin que tu saches que moi, Yahweh, je suis au milieu de cette terre.

Lausanne :

Et je distinguerai, ce jour-là, la terre de Goscen sur laquelle se tient mon peuple, en ce qu’il n’y aura point de taons, afin que tu saches que moi, l’Éternel, je suis au milieu de la terre [de Goscen].




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr