Exode 28 verset 8

Traduction Louis Segond

8
La ceinture sera du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.



Strong

La ceinture (Chesheb) sera du même travail (Ma`aseh) que l’éphod ('ephuddah) et fixée sur lui ; elle sera d’or (Zahab), de fil bleu (Tekeleth), pourpre  ('argaman) et cramoisi (Shaniy) (Towla` et (féminin) towle`ah ou towla`ath ou tola`ath), et de fin lin (Shesh ou (pour allitération avec 04897) sheshiy) retors (Shazar) (Radical - Hofal).


Comparatif des traductions

8
La ceinture sera du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.

Martin :

Le ceinturon exquis dont il sera ceint, et qui sera par-dessus, sera de même ouvrage, et tiré de lui, étant d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.

Ostervald :

La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du même ouvrage et de la même pièce; elle sera d'or, de pourpre, d'écarlate et de fin lin retors.

Darby :

Et la ceinture de son éphod, qui sera par-dessus, sera du même travail, de la même matière, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors.

Crampon :

La ceinture pour l’attacher en passant dessus sera du même travail et fera corps avec lui : elle sera d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors.

Lausanne :

L’écharpe pour l’attacher, qui [se mettra] par-dessus, sera du même ouvrage, [tirée] de lui, d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr