Exode 22 verset 4

Traduction Louis Segond

4
si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.



Strong

si ce qu’il a dérobé (Genebah), bœuf (Showr), âne (Chamowr ou (raccourci) chamor), ou agneau (Seh ou sey), se trouve (Matsa') (Radical - Nifal) (Matsa') (Radical - Nifal) encore vivant (Chay) entre ses mains (Yad), il fera une restitution (Shalam) (Radical - Piel) au double (Shenayim).


Comparatif des traductions

4
si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.

Martin :

Si ce qui a été dérobé est trouvé vivant entre ses mains, soit boeuf, soit âne, soit brebis ou chèvre, il rendra le double.

Ostervald :

Si ce qui a été dérobé est trouvé vivant entre ses mains, soit bœuf, soit âne, soit agneau, il rendra le double.

Darby :

Si ce qui a été volé est trouvé vivant entre ses mains, soit boeuf, soit âne, soit mouton, il fera compensation au double.

Crampon :

Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, en laissant son bétail brouter le champ d’autrui, il donnera en dédommagement le meilleur de son champ et le meilleur de sa vigne.

Lausanne :

Quand un homme aura fait brouter un champ ou une vigne, et qu’il aura laissé aller son bétail, qui aura brouté le champ d’autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr