Exode 2 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui?



Strong

Quand elles furent de retour (Bow') (Radical - Qal) auprès de Réuel (Re`uw'el), leur père ('ab), il dit ('amar) (Radical - Qal) : Pourquoi (Madduwa` ou maddua`) revenez (Bow') (Radical - Qal)-vous si tôt (Mahar) (Radical - Piel) aujourd’hui (Yowm) ?


Comparatif des traductions

18
Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui?

Martin :

Et quand elles furent revenues chez Réhuel leur père, il leur dit: comment êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui?

Ostervald :

Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur dit: Pourquoi êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui?

Darby :

Et elles vinrent vers Rehuel, leur père; et il dit: Pourquoi êtes-vous venues si tôt aujourd'hui?

Crampon :

Quand elles furent de retour auprès de Raguel, leur père, il dit : " Pourquoi revenez-vous sitôt aujourd’hui ? "

Lausanne :

Et elles arrivèrent chez Réhuel, leur père ; et il dit : Pourquoi arrivez-vous sitôt aujourd’hui ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr