Exode 18 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.



Strong

Le lendemain (Mochorath ou mochoratham), Moïse (Mosheh) s’assit (Yashab) (Radical - Qal) pour juger (Shaphat) (Radical - Qal) le peuple (`am), et le peuple (`am) se tint (`amad) (Radical - Qal) devant lui (Mosheh) depuis le matin (Boqer) jusqu’au soir (`ereb).


Comparatif des traductions

13
Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.

Martin :

Et il arriva le lendemain, comme Moïse siégeait pour juger le peuple, et que le peuple se tenait devant Moïse, depuis le matin jusqu'au soir,

Ostervald :

Il arriva, le lendemain, que Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant Moïse depuis le matin jusqu'au soir.

Darby :

Et il arriva, le lendemain, que Moïse s'assit pour juger le peuple; et le peuple se tint auprès de Moïse depuis le matin jusqu'au soir;

Crampon :

Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.

Lausanne :

Et il arriva, le lendemain, que Moïse siégea pour juger le peuple ; et le peuple se tint autour de Moïse du matin au soir,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr