Exode 12 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Vous ne le mangerez point à demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, avec la tête, les jambes et l'intérieur.



Strong

Vous ne le mangerez ('akal) (Radical - Qal) point à demi cuit (Na') et bouilli (Bashal) (Radical - Pual) (Bashel) dans l’eau (Mayim) ; mais il sera rôti (Tsaliy) au feu ('esh), avec la tête (Ro'sh), les jambes (Kara`) et l’intérieur (Qereb).


Comparatif des traductions

9
Vous ne le mangerez point à demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, avec la tête, les jambes et l'intérieur.

Martin :

N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau, mais qu'il soit rôti au feu, sa tête, ses jambes, et ses entrailles.

Ostervald :

N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit rôti au feu, sa tête ainsi que ses jambes et ses entrailles.

Darby :

Vous n'en mangerez pas qui soit à demi cuit ou qui ait été cuit dans l'eau, mais rôti au feu: la tête, et les jambes, et l'intérieur.

Crampon :

Vous n’en mangerez rien cru ou bouilli dans l’eau, mais tout sera rôti au feu, tête, jambes et entrailles.

Lausanne :

N’en mangez rien cru, ou cuit dans l’eau ; mais rôti au feu, la tête avec les jambes et avec l’intérieur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr