Psaumes 88 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.



Strong

(('oboth).('abdan)) Parle (Caphar) (Radical - Pual)-t-on de ta bonté (Checed) dans le sépulcre (Qeber ou (féminin) qibrah), De ta fidélité ('emuwnah ou (raccourci) 'emunah) dans l’abîme ('abaddown) ?


Comparatif des traductions

11
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

Martin :

Racontera-t-on ta miséricorde dans le sépulcre? et ta fidélité dans le tombeau?

Ostervald :

Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah.)

Darby :

Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l'abîme?

Crampon :

Feras-tu un miracle pour les morts ; ou bien les ombres se lèveront-elles pour te louer ? Séla.

Lausanne :

Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer ? (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr