Psaumes 49 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.



Strong

(('Abiyshag).('obdan)) Mais l’homme ('adam) qui est en honneur (Yeqar) n’a point de durée (Luwn ou liyn) (Radical - Qal), Il est semblable (Mashal) (Radical - Nifal) aux bêtes (Behemah) que l’on égorge (Damah) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

12
Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.

Martin :

Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, mais il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent entièrement.

Ostervald :

Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.

Darby :

Pourtant l'homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.

Crampon :

Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.

Lausanne :

Dans leur pensée, leurs maisons doivent durer éternellement, leurs demeures d’âge en âge ; on proclame leurs noms sur [leurs] terres.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr