Psaumes 104 verset 17

Traduction Louis Segond

17
C'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,



Strong

C’est là que les oiseaux (Tsippowr ou tsippor) font leurs nids (Qanan) (Radical - Piel) ; La cigogne (Chaciydah) a sa demeure (Bayith) dans les cyprès (Berowsh),


Comparatif des traductions

17
C'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,

Martin :

Afin que les oiseaux y fassent leurs nids. Quant à la cigogne, les sapins sont sa demeure.

Ostervald :

C'est que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;

Darby :

les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.

Crampon :

C’est que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.

Lausanne :

viennent nicher les petits oiseaux. Les cyprès sont la demeure de la cigogne ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr